No exact translation found for فترة المتابعة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic فترة المتابعة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Transition et suivi
    الفترات الانتقالية والمتابعة
  • Alors que la proportion de ces états était déjà élevée (87 pour cent) en 1998, elle a augmenté dans la période qui a suivi la session extraordinaire.
    ففي حين كانت النسبة المئوية من الدول عالية (87 في المائة) في عام 1998، ازدادت خلال فترة المتابعة.
  • La procédure type pour le paludisme consiste à contrôler l'efficacité thérapeutique en procédant à des évaluations répétées des résultats cliniques et parasitologiques du traitement pendant une période déterminée.
    والإجراء المعياري المقبول المتعلق بالملاريا هو اختبار الفعالية العلاجية الذي يشمل القيام بعمليات تقييم متكررة للنتائج السريرية، والطفيلية للعلاج خلال فترة متابعة محددة.
  • La section suivante donne un aperçu des initiatives prises pour appliquer les 12 recommandations générales de l'étude dans la brève période du suivi s'écoulant d'ici à juillet 2007.
    ويقدم الفرع التالي نظرة عامة عن المبادرات الهادفة إلى تنفيذ توصيات الدراسة الاثنتي عشرة الشاملة لعدة مجالات، في فترة المتابعة القصيرة حتى تموز/يوليه 2007.
  • Malgré la pléthore d'initiatives prises dans la très brève période de suivi, qui est en soi très encourageante, les difficultés mentionnées plus haut restent entières.
    ورغم كثرة المبادرات المتخذة في فترة المتابعة الوجيزة، الأمر الذي يعد بحد ذاته مشجعا للغاية، لا تزال التحديات المذكورة أعلاه قائمة.
  • Bien qu'il soit encourageant de constater que, en moyenne, davantage de pays ont intensifié leurs efforts dans la période écoulée depuis la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale, le niveau de la réponse au problème demeure en grande partie insuffisant.
    ورغم أن من المشجِّع أن نرى أن دولا أكثر عددا قد كثفت جهودها خلال فترة متابعة نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، فإن مستوى التصدي للمشكلة ما زال، إلى حد بعيد، غير كافٍٍِِِ.
  • Il semble que sans un développement conséquent des capacités locales, la MANUTO n'aura pas d'autre choix que de continuer à assurer ce soutien pendant une bonne partie de la période de la mission suivi envisagée.
    ويبدو أنه بدون حدوث تطور كبير في القدرات المحلية، لن يكون للبعثة خيار غير مواصلة هذا الدعم خلال فترة بعثة المتابعة المقترحة.
  • Durant la période considérée, la Mission de police de l'Union européenne a commencé à se préparer pour la fin de son mandat actuel et à envisager une mission de suivi.
    وبدأت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي الاستعداد لنهاية ولايتها الحالية والتخطيط للاضطلاع خلال هذه الفترة بمهمة خاصة بالمتابعة.
  • Le plan d'action pour 2006-2007 en faveur de l'égalité des sexes comporte des mesures de suivi.
    وجرى تضمين خطط العمل المتعلقة بالقضايا الجنسانية للفترة 2006-2007 إجراءات متابعة.
  • La réunion de suivi qui s'est tenue du 25 au 27 mai 2005 au siège de l'Autorité, en Jamaïque, a rassemblé certains des experts impliqués dans l'élaboration du modèle et des représentants des contractants autorisés à explorer la zone de Clarion-Clipperton à la recherche de nodules polymétalliques.
    وعقدت السلطة اجتماعا للمتابعة في الفترة من 25 إلى 27 أيار/مايو 2005 في مقرها بجامايكا.